Bitàcola d'un japanòfil empedreït               日本の虜になったカタルーニャ人のノート

カタルーニャと日本の折衷した新人類である。こんな変わった人間の逸話、体験、思想などなどを語るためにこのブログを開いた。このブログを読むには時間を費やす価値がないですが、非常に暇をしている時、あまりにも退屈で死にそうな時だけでご覧いただければ嬉しく思います。 Sóc una nova espècie eclèctica entre el japonès i el català. Aquest és l'espai on aquest nou home narra les seves peripècies, experiències i pensaments. No crec que el que escrigui tingui massa valor, així que només que em llegiu en aquells moments que sembla que us hagueu de morir d'aborriment, jo ja em sentiré content.

11 mayo 2011

La veritat sobre els perills nuclears


30 abril 2011

祝!九州 九州新幹線全線開CM

暗いニュースばっかり流れる中、このCMを見て元気をもらえるでしょう。
El 12 de març,just un dia després del terratrèmol es va inaugurar el Shinkansen de Kyushu, unint així la illa principal amb l'illa de Kyushu.
L'anunci va sortir unes quantes vegades per televisió abans de la catàstrofe, però just després que es conegués la tragèdia del tsunami va ser retirat pensant que no era correcte mostrar gent feliç i passant-s'ho bé mentre els compatriotes del nord estaven vivint una tragèdia sense precedents. Tanmateix setmanes després de la tragèdia molta gent ha demanat que es tornés a emetre perquè és un vídeo alegre i que proporciona il·lusió pel futur en uns moments en què tothom es troba molt conmocionat per tot el succëït.

25 abril 2011

サグラダ・ファミリアの内部 Imatges de l'interior de la Sagrada Família

Vídeo científic que explica les causes del tsunami de març del 2011

24 abril 2011

Un dels millors reportatges que he vist sobre el terratrèmol al Japó

16 abril 2011

福島原発事項は本当に避けれなかったのだろうか

TEPCOは福島原発事項の事項が想定外の大津波によって起こったと述べ続けていますがそれは本当のだろうか。

Etiquetas: , , ,

10 abril 2011

日本頑張れ!! Molta força Japó!!!

先月、友達と日本の津波の被害者を少しでも助けようと思い、寄付を集めるためにカネット・デ・マルで屋台を出しました。村民の皆さんは大変協力してくれて、350ユーロを集めることができました。 Aquest passat mes de març, amb uns amics vam fer una paradeta a Canet per tal de recaptar fons per ajudar els damnificats pel terratrèmol i el tsunami del Japó. Tothom hi va col·laborar molt i vam poder recollir més de 350 euros.

09 abril 2011

盆栽の形をしているオリーブの木

Olivera en forma de bonsai dels Vivers Ernest de Lliçà de Munt.

今働いている学校の周辺の自然

L'entorn de Sant Feliu de Codines.

29 marzo 2011

4年生の生徒は私をこのように描いてくれました

Una alumna de quart em va regalar aquest retrat:

12 marzo 2011

スペインの子供たちから大地震の被害者への贈り物

今日、うちの学校の一年生の生徒たちに日本の大地震について話した。そしたら、一人の女の子は「我々は何も助けることができないが、元気を出すように歌を贈ってあげたらどう?」と勧めてくれた。大変いいアイデアだと思って、こうしてこの間うちの子供たちに教えた「どんぐりころころ」を歌っているところの画像を贈ります。

12 mayo 2010

Tanta pluja té la seva recompensa. Quin plaer pels sentits!




12 abril 2010

Visita del Canal 6 del Japó a Canet 日本の6チャネルはカネットで撮影


Ostres, feia tant de temps que no escribia que no m'enrecordava de com s'editava això...
Avui ha vingut un equip del Canal 6, el segon canal més vist al Japó, que fa una sèrie de programes sobre el Patrimoni de la Humanitat a grabar a Canet de Mar sobre la vida i l'obra de Lluís Domenech i Montaner.
Alguns ja sabran, i molts desconeixeran que el famós arquitecte Lluís Domènech i Montaner tingué un fort vincle amb Canet de Mar tota la seva vida. La seva família estiuejava al poble, i aquí hi conegué la que serà la seva dona, Maria Roura i que l'acabarà lligant totalment al poble. De fet establí la seva residència a Canet de Mar, des dels 25 anys, i és a Canet on dissenya tota la seva important obra arquitectònica. Avui en dia a Canet, des del 1998 s'ha recuperat casa seva i disposem de la Casa-museu Domènech i Montaner i d'un important fons documental.
Domènech va ser el gran modernista per antonomasia. Era un amant de la cultura, la literatura i els pobles. Parlava cinc idiomes i només en 25 anys, i després de voltar per tot Europa i recollir informació de les grans civilitzacions, va escriure la gran Enciclopedia de l'art, on recopila les arts d'arreu del món i que més tard utilitzarà en les seves obres. Va ser un gran catalanista, però gens chauvinista, sinó que reivindicà el valor de tots els regionalismes i totes les cultures. Tingué una important vessant política, i fou senador a Madrid durant dos anys. També participà activament en les Bases de Manresa.
Va ser professor de l'Escola d'Arquitectura de Barcelona durant 45 anys, 20 d'aquests com a director, i sens dubte, l'alumne més il.lustre que tingué fou Antoni Gaudí.
Fou un home tant polifacètic i que ha deixat tanta obra que sembla increïble que ho hagi pogut realitzar només amb una sola existència. D'entre d'altres fascetes trobem: la d'il.lustrador, la d'encuadernador, la de col.laborador en nombroses publicacions de caire catalanista i la fundació del setmanari "El Poble Català", nombroses publicacions d'estudis d'història i d'heràldica, i un llarg etecetra.
Tot i que en vida Doménech i Montaner fou un arquitecte de l'alçada de Gaudí, i socialment més conegut a l'època, gràcies al seu polifacetisme i a la seva obra, més propera al poble, com poden ser el Palau de la Música, l'Hospital de Sant Pau o el Restaurant Cafè de l'Exposició Universal de 1888, el seu nom ha quedà oblidat després de la seva mort bàsicament per raons polítiques.
Doménech morí durant la dicatadura de Primo de Ribera, i la seva activitat catalanista i progressita li passà factura. El règim prohibí que es prenguessin fotografies del seu enterrament ni que es publiqués cap notícia sobre la seva mort. Ja en vida s'havia dissenyat un panteó que romàn al cementiri de Canet de Mar amb una escultura de Josep Llimona, però malalt de càncer mor a Barcelona i les autoritats prohibiexen el trasllat al poble. És enterrat al Cementiri de Sant Gervasi, on no s'autoritza l'inscripció del seu nom en la làpida i encara avui només hi resta el nom de la família de l'àvia materna "Família Torres".
A veure si reportatges com el d'avui serveixen per compensar injustícies històriques i Domènech i Montaner rep el reconeixement que es mereix.
ブログに書くのはあまりにも久しぶりで編集の仕方を少し忘れようです。私の日本語も少し錆びてきました。
本日、6チャネルの世界遺産という番組のチームはドメネク・イ・ムンタネールの人生と建築についてカネット・デ・マルに撮影しに来ました。
ドメネク・イ・モンタネルは若い頃からカネットで夏を過し、ここで金持ちの娘であったマリア・ロウラと恋に落ちました。マリアと結婚するとカネットとの縁を深まった。
1998年からモンタネルの建築を紹介するために、カネットで最初に住んでいた農家の屋敷とその後建てたモンタネルの家を改装され、モンタネルの博物館としてオープンした。
モンタネルはモダニズムの最も代表的な建築家です。彼は文化、文学や民族の愛好者であった。5ヶ国語も堪能で、全ヨーロッパとエジプトを旅し、大文明について情報を集め、たった25歳で世界の芸術の百科事典を仕上げた。この百貨辞典に全世界の芸術を記録し、後ほど自分の建築にその知識を取り入れた。彼は活発的なカタルーニャ主義者であった。しかし、彼は排外主義者であったわけでわなく、彼は地方分権主義者で全ての文化に同じぐらいの価値があると訴えた。政治家としても活躍し、さらに4年間マドリッドで代議員をして勤めた。45年間もバルセロナの建築学校で教え、アントニオ・ガウディは間違いなく彼のもっとも優秀な生徒であった。
モンタネルは非常に多才的な方でだった。建築以外、挿絵、装丁、雑誌の記事、歴史学と紋章学にも励んだ。
ドメネクはガウディと同じぐらい優れた建築家だった。当時、ガウディの建築より、庶民に近い建築をしていたドメネックのほうが認められていた。しかし、政治的な理由でドメネクの名はガウディの陰になってしまた。
ドメネックはリベラ独裁政権の下でなくなり、かれは活発的なカタルーニャ主義者であったため、当時の政権はドメネクの葬儀で写真を取ったり、彼の葬儀について新聞に記事を載せたりするのが厳禁した。死後にもドメネックに関する出版は禁じられた。その結果、今でもドメネクはガウディほど知られていない。

13 junio 2009

大宮 Omiya

La ciutat que tinc més a prop de casa és Omiya, que la tinc a cinc minuts amb tren. Tip d'estar tancat dins d'un edifici, empotrat a l'ordinador tot el dia, el cap de setmana em ve molt de gust estar a fora, així que solc anar tot xino-xano fins a Omiya. Si tres anys enrera m'agradava anar tot borejant el mar arribar-me fins el mercat d'Arenys, ara ressegueixo les vies del tren per arribar-me fins a Omiya a fer un Sushi o un karaoke.
Feia dies que em cridava l'atenció un coet que sobresortia sobre la silueta dels edificis de la ciutat, i avui he decidit acostar-m'hi. No us ho perdeu és un centre de reforç escolar, en el que prometen que em el seu mètode t'enlairaran fins a les universitats més prestigioses del país.















18 mayo 2009

三社祭 Sansha matsuri





















16 mayo 2009

La cultura del pa パンの文化



日本の主食はご飯です。やっぱり、スペインはパンですか」とよく日本人の友達に聞かれるが、いつも答えがうまくできなくてこの記事を書くことにした。パンはスペインの食卓に欠かせない物ですが、感覚的に和食で主食となっているご飯と若干に異なっている。
 スペインではどんなに小さい町にでもパン屋とカフェーがあります。多くの人は毎日できたてのパンを買い求め、パン屋に寄る。仕事へ行く前に買いに行く人が多いためパン屋は通常朝の8:00から開いています。




日本のパン屋と比べたら、スペインのパン屋に並んでいるパンの種類は非常に少ない。スペインのパン屋では主に2種類のパンしか並んでない。
それはbaguette (バゲット)とpa de pagès (カンパーニュパンか田舎パンとしても知られている)。日本で言う食パンはスペインではあまり人気がなく限られた時にしか使われていない。 因みに、スペインで最も売れている食パンは"Bimbo"「ビンボウ」と言う会社名のものです。

日本に住んでいるスペイン人にとってパンは恋しに思う一つの物です。日本のパンは色々な種類があって、確かに面白いのですが、シンプルである白ご飯に強いこだわりを持っている日本人と同じように、シンプルであるバゲットと田舎パンにスペイン人強いこだわりを持っている。スペインではバゲットにしても田舎パンにしても外側はカリッとしていて、中は柔らかいです。しかし、日本で売れているバゲットと田舎パンのほとんど外側もふんやりとしていて、パンの堅い皮に拘るスペイン人の口にあまり合わない。
 スペインでは何を食べてもパンは食卓に欠かせないが、時にパンはメインになるが、通常はそうではない。



 カタルーニャ地方ではパンの独特な食べ方が昔から存在し、"pa amb tomàquet"「パントマッカ」です。「パントマッカ」と言うのは果汁と果肉を擦り付けられて、オリーブオイルと塩をかけられたパンにことを指している。

 カタルーニャ地方の八百屋やスパーでは必ず二つの種類のトマトが並んでいる。一つは"tomàquet d'amanir"「サラダ用のトマト」ともう一つは"tomàquet de sucar"「擦るためのトマト」です。後者は「パントマッカ」に使われ、「サラダ用のトマト」よりずっと熟していて、皮まで果肉全てをパンに擦り付けられる柔らかいトマトの種類です。


02 mayo 2009

Ofrena curiosa




Les estatues budistes dels temples solen tenir ofrenes. Les ofrenes solen ser dolços japonesos tradicionals o fruita o sake. Les estatues d'aquest temple d'Omiya tenien coca-cola i una llimonada!


01 mayo 2009

El camí de casa a la feina

























































Tinc la feina molt a prop de casa i caminant tardo poc més de 10 minuts. La veritat és que aquest petit passeig és un dels petits plaers diaris que tinc ara...potser ja me n'acabaré afartant. Em sorprèn moltíssim el contrast en el paisatge urbà. Dels carrerons estrets i les cases velles, l'escola, al complex de gratacels que hi ha l'estació on tinc la feina...i tot en poc més de deu minuts. A veure què us sembla el contrast!










11 abril 2009

Saitama...començar de nou. 埼玉、新たな始まり。


















































Penjo unes quantes fotos del nou lloc on estic. Saitama és la prefectura que es troba immediatament sobre de Tokyo i que queda al interior. Encara no hi estic totalment adaptat, i encara falta bastant perquè m'habituii a la feina i vagi una mica més sossegat. El que més m'impressiona d'estar a la zona de Kanto és la gran quantitat de línies de trens que hi ha a arreu. A menys de 15 min caminant tinc 4 estacions de tren!!
La veritat és que m'encanten els carrerons que tinc al voltant de casa. Cada dia quan vaig a la feina passo pel costat d'un rierol, on ara hi ha tots els cirerers florits. Els pètals ja comencen a caure i el riu queda tot tenyit de rosa. Tot un espectacle!!